Lukas 10:26

SVEn Hij zeide tot hem: Wat is in de wet geschreven? Hoe leest gij?
Steph ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
Trans.

o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis


Alex ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
ASVAnd he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
BEAnd he said to him, What does the law say, in your reading of it?
Byz ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
DarbyAnd he said to him, What is written in the law? how readest thou?
ELB05Er aber sprach zu ihm: Was steht in dem Gesetz geschrieben? Wie liesest du?
LSGJésus lui dit: Qu'est-il écrit dans la loi? Qu'y lis-tu?
Peshܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܠܗ ܒܢܡܘܤܐ ܐܝܟܢܐ ܟܬܝܒ ܐܝܟܢܐ ܩܪܐ ܐܢܬ ܀
SchEr aber sprach zu ihm: Was steht im Gesetze geschrieben? Wie liesest du?
Scriv ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
WebHe said to him, What is written in the law? how readest thou?
Weym "Go to the Law," said Jesus; "what is written there? how does it read?"

Vertalingen op andere websites


TuinTuin